Acts 7:43 - Stephen's Address to the Sanhedrin
You have taken along the tabernacle of Molech and the star of your god Rephan, the idols you made to worship. Therefore I will send you into exile beyond Babylon.'
· archived 5/20/2026, 9:17:49 PMscreenshotcached html
Bible > Acts > Chapter 7 > Verse 43 ◄ Acts 7:43 ► Audio Cross Study Comm Greek Verse (Click for Chapter)New International VersionYou have taken up the tabernacle of Molek and the star of your god Rephan, the idols you made to worship. Therefore I will send you into exile’ beyond Babylon.New Living TranslationNo, you carried your pagan gods— the shrine of Molech, the star of your god Rephan, and the images you made to worship them. So I will send you into exile as far away as Babylon.’English Standard VersionYou took up the tent of Moloch and the star of your god Rephan, the images that you made to worship; and I will send you into exile beyond Babylon.’Berean Standard BibleYou have taken along the tabernacle of Molech and the star of your god Rephan, the idols you made to worship. Therefore I will send you into exile beyond Babylon.’Berean Literal BibleAnd you⁺ took up the tabernacle of Molech and the star of your⁺ god Rephan, the images that you⁺ made to worship them; and I will remove you⁺ beyond Babylon.’King James BibleYea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.New King James VersionYou also took up the tabernacle of Moloch, And the star of your god Remphan, Images which you made to worship; And I will carry you away beyond Babylon.’New American Standard BibleYOU ALSO TOOK ALONG THE TABERNACLE OF MOLOCH AND THE STAR OF YOUR GOD ROMPHA, THE IMAGES WHICH YOU MADE TO WORSHIP. I ALSO WILL DEPORT YOU BEYOND BABYLON.’NASB 1995‘YOU ALSO TOOK ALONG THE TABERNACLE OF MOLOCH AND THE STAR OF THE GOD ROMPHA, THE IMAGES WHICH YOU MADE TO WORSHIP. I ALSO WILL REMOVE YOU BEYOND BABYLON.’NASB 1977 ‘YOU ALSO TOOK ALONG THE TABERNACLE OF MOLOCH AND THE STAR OF THE GOD ROMPHA, THE IMAGES WHICH YOU MADE TO WORSHIP THEM. I ALSO WILL REMOVE YOU BEYOND BABYLON.’Legacy Standard Bible YOU ALSO TOOK ALONG THE TABERNACLE OF MOLOCH AND THE STAR OF THE GOD ROMPHA, THE IMAGES WHICH YOU MADE TO WORSHIP. I ALSO WILL REMOVE YOU BEYOND BABYLON.’Amplified BibleYOU ALSO TOOK ALONG THE TABERNACLE (portable temple) OF MOLOCH AND THE STAR OF THE GOD ROMPHA, THE IMAGES WHICH YOU MADE TO WORSHIP; AND I WILL REMOVE YOU BEYOND BABYLON [carrying you away into exile].’Berean Annotated BibleYou⁺ have taken along the tabernacle of Molech and the star of your⁺ god {theou} Rephan, the idols you⁺ made to worship. Therefore I will send you⁺ into exile beyond Babylon <Amo 5:25–27>.’Christian Standard BibleYou took up the tent of Moloch and the star of your god Rephan, the images that you made to worship. So I will send you into exile beyond Babylon.Holman Christian Standard BibleNo, you took up the tent of Moloch and the star of your god Rephan, the images that you made to worship. So I will deport you beyond Babylon!” American Standard VersionAnd ye took up the tabernacle of Moloch, And the star of the god Rephan, The figures which ye made to worship them: And I will carry you away beyond Babylon.Contemporary English VersionInstead, you carried the tent where the god Molech is worshiped, and you took along the star of your god Rephan. You made those idols and worshiped them. So now I will have you carried off beyond Babylonia." English Revised VersionAnd ye took up the tabernacle of Moloch, And the star of the god Rephan, The figures which ye made to worship them: And I will carry you away beyond Babylon.GOD'S WORD® TranslationYou carried along the shrine of Moloch, the star of the god Rephan, and the statues you made for yourselves to worship. I will send you into exile beyond the city of Babylon.'Good News TranslationIt was the tent of the god Molech that you carried, and the image of Rephan, your star god; they were idols that you had made to worship. And so I will send you into exile beyond Babylon.' International Standard VersionYou even took along the tent of Moloch, the star of your god Rephan, and the images you made in order to worship them. So I will take you into exile as far as Babylon.' NET BibleBut you took along the tabernacle of Moloch and the star of the god Rephan, the images you made to worship, but I will deport you beyond Babylon.'New Heart English BibleYou took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Rephan, the images that you made to worship them. Therefore I will exile you beyond Babylon.'Webster's Bible TranslationYes, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your God Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.Weymouth New TestamentYes, you lifted up Moloch's tent and the Star of the God Rephan--the images which you made in order to worship them; and I will remove you beyond Babylon.'Majority Text TranslationsMajority Standard BibleYou have taken along the tabernacle of Molech and the star of your god Remphan, the idols you made to worship. Therefore I will send you into exile beyond Babylon.’World English BibleYou took up the tabernacle of Moloc...